Home .........Hire Me .........101 Tips

Tuesday, July 28, 2009

Steps to take after graduation to develop into a successful freelance translator

Novice Translators in an interesting blog and I found this piece from ther which I reproduce for the benefit of new translators.

1. After completing your studies, it’s best not to present yourself on the market straightaway as a freelance translator, but first to find employment at an all-round translation firm and spend a couple of years there to gain the necessary practical experience. As a salaried employee your income will be less compared to what you might potentially earn in a freelance capacity, but don’t forget that without experience you’re never going to be successful in the first place. In many cases, you will be assigned to a senior translator who revises your translations, monitors your progress, and makes you aware of your strengths and weaknesses. This will enable you to acquire the skills and baggage you need on your way to becoming a professional translator, and will give you the opportunity to experiment with various types of texts and disciplines.
2. If you can’t find a position in paid employment, try to find a post as an (unpaid) trainee. A translation agency may not have the capacity or resources to take on new staff, but it may still be able to offer you an excellent training post to help you gain practical experience in a commercial environment. A traineeship may serve as an effective springboard for a career in the translation business, perhaps even within the same agency that offered the traineeship.
3. After having whetted your skills at a translation agency for a number of years, you may decide that the time has come for you to find your own clients. Ideally, you should move on to a part-time contract so that you have enough time to recruit clients and work for them, and enough money to live on. It is important to make clear arrangements with your boss at this stage, to avoid a conflict of interests. The best strategy is to send your personal details and CVs to a selected group of professional translation firms and translation departments within companies and governmental institutions, explicitly referring to your work experience. Don’t forget to highlight your willingness to do a free test translation.
4. Make sure to register as a self-employed person with the relevant tax authorities and seek their advice if necessary.
5. Once you have managed to find enough freelance work to keep yourself busy for around 20 hours a week, you might consider terminating your employment contract and devoting the extra time to attracting new business. In 20 hours most experienced freelance translators tend to earn around as much as a full-time translator in salaried employment.

The full text is available here http://novicetranslators.blogspot.com/2009/05/how-to-become-successful-freelance.html


All rights belong to ostom, Use of this post is allowed provided this link is present at the end of the article http://getdirectclient.blogspot.com

How to Raise Your Rates?

Written by Kate Miro.

Translators are generally paid by the word, with some variation in whether the word count is based on the source or target language, for a single word (most common in the U.S.) or per thousand words (most common in the U.K.), although payment is sometimes made by the line as well, with a line being comprised of a certain number of characters. For projects where charging by the word would result in a ridiculously low payment, for example translating an advertising slogan, translators are often paid by the hour. Translations of official documents such as birth certificates may be billed by the page.Many translators have a minimum charge for small projects, for example a flat fee for projects up to 250 words. It's also common for translators to add a premium for a rush project, or to offer a discount for a large project or ongoing work. The actual per-word rate depends on your language combination and also on what your clients are willing to pay. Asking "How much do experienced translators charge?" is like asking, "How big is a ball of yarn?" The variation in translation rates is enormous; you'll see an abundance of translators willing to work for just a few cents a word, while a highly specialized medical, legal or technical translator working for some clients might make mid-double digits (cents, not dollars!) per word. In addition, many translators are reluctant to publish or even discuss their rates for fear of being targeted by antitrust actions.If you work for translation agencies, there may not be much room for negotiation on rates, and "setting your rates" may be more a matter of finding agencies that are willing to pay what you would like to earn. Agencies will often ask you what your rates are, but just as often the agency already knows what it can or will pay for a typical project in your language combination, and is unlikely to give you work if you charge more than the "standard" rate. Some agencies will also tell you up front that you're welcome to specify your rates, but that the agency prefers to work with translators who charge less than a certain number of cents per word. Still, translation agencies as a group are not usually out to get translators to work for an absolute rock-bottom price, and will usually offer a fair rate for a project. Reputable agencies may even look askance at translation rates that are more than about 10% below the average or standard rate in a certain language combination.At some point in your translation career, you'll realize that your translation experience or specializations can command higher rates than what you're currently charging. Also, you might be interested in either earning more money or in working less, so you might need to charge more at some point. Unfortunately, the answer to the question, "How do I get my existing clients to pay me more money?" is almost always, "You can't." Most often, the best way to raise your rates is to look for new, higher paying clients.For example, if you've worked for a translation agency for two years, making 12 cents a word, your client might be willing to go along with a rate increase to 14 cents a word, but it's highly unlikely they'll agree to pay 25 cents a word. In some easily outsourced language pairs such as English into Spanish, there may even be pressure on translators to decrease their rates over time. On the other hand, if you land a translation agency that is used to paying 30 cents a word, your offer of 25 cents a word may strike them as the best deal they've gotten all year. You simply have to eliminate your lowest paying clients and look for higher paying ones to replace them.One of the best strategies for raising your rates is to look for clients who themselves earn a healthy income, or orient yourself toward higher-earning specializations. Not surprisingly, business sectors that are big earners in the U.S., such as law, financial services and pharmaceuticals, are correspondingly well-paying for translators who work in those areas. So, part of the key to raising your rates is to find clients who can pay what you'd like to earn, and show these clients that your services will help their businesses run faster, more effectively or more profitably.
Send your Resume to more than 4800 translation agencies using Translation Jobs. To find out what freelance translators think about marketing in translation business, visit Translator Jobs. Find Translation Work today. Kate Miro.

Sunday, July 26, 2009

Ten tips to keep your clients for more jobs.

This article is taken from Internet http://www.costsavingdeal.com/2009/career/for-freelance-translators-how-to-make-your-clients-use-your-translation-services-again-and-again/


1. Meet each deadline. If we can’t consistently encounter deadlines, you’re not befitting to being a freelance translator. Remember which your clients have deadlines too, as well as have been infrequently watchful for your work as partial of a incomparable project. As a single gifted translator comments, “8:00 equates to 7:50, not 8:10.”
2. Be easy to reach. Put your hit report in your email signature file, so which a customer never has to demeanour up your phone or fax number. Realize which most times, if clients cannot strech we immediately, they will hit an additional translator. Since over 90% of contacts from clients will be by e-mail, put an auto-responder upon your e-mail if we will be out of a bureau for even a couple of hours.
3. Follow directions. While it can be time-consuming to follow most conflicting clients’ sold ways of we do things, we will save a customer time as well as money, as well as to illustrate get some-more work from them, by following their instructions to a letter. If a customer asks we to put your initials in a record name, do it. If a customer asks we to put a word “Invoice” in a theme line of a e-mail containing your invoice, do it.
4. Don’t rubbish your clients’ time. It’s acceptable, as well as even speedy to ask questions when we need to explain something. However, it’s additionally critical to uncover apply oneself for your clients’ time, as well as for a actuality which yours is substantially not a usually plan they have been handling. Keep your e-mails reduced as well as to a point, as well as have your questions transparent as well as easy to answer.
5. Provide referrals. Many translators be concerned which upon condition which referrals to alternative translators in a same denunciation multiple will lead to reduction work for themselves, though in actuality a conflicting seems to be true. Clients similar to to work with freelancers who compromise a clients’ problems, as well as when you’re as well bustling as well as can’t hoop their work or have been starting upon vacation, it’s a complaint for them. Have a names of dual or 3 translators in your denunciation multiple who we unequivocally trust, as well as yield these names to your clients when we aren’t accessible for work.
6. Be easy to work with. This isn’t to contend which we should be a pushover or let clients take value of you, though for your unchanging clients, it’s value putting in a small additional effort. Thank them for giving we their business; be accessible as well as respectful if a remuneration is suddenly late; fill in for them in a splash when an additional translator lets them down.
7. Ask for helpful criticism. It’s critical to see feedback as partial of your peculiarity declaration process, not as an conflict upon your abilities as a translator. If a customer asks for changes in your translation, have them kindly as well as immediately; if we confirm after which a changes have been nonessential as well as we do not wish to work for a customer again, it’s an additional matter. With your unchanging as well as devoted clients, intermittently ask what we can do to improved encounter their needs, afterwards exercise these changes.
8. Appreciate your clients. Your unchanging clients have been a people who have it probable for we to consequence a full of health income whilst vital a stretchable as well as self-directed freelance lifestyle. A tiny present during a finish of a year is regularly appreciated when a customer has since we unchanging work.
9. Don’t bicker. If a impending customer offers we a plan during a ridiculously low rate, kindly decrease it, presumably promulgation them a duplicate of your customary rate piece if we have one. Don’t insult them for charity such low compensate or have disastrous comments about their business; only cordially decrease to work for them as well as let them pierce upon to someone else.
10. Charge what you’re worth, as well as consequence it. There will regularly be an additional translator out there who is peaceful to work for a single cent per word reduction than we are, so do not contest upon cost alone. Giving your clients a small some-more bid than required proves to them which often, they get a turn of use they compensate for.
Send your Resume to some-more than 4800 interpretation agencies regulating Translation Jobs. To find out what freelance translators consider about selling in interpretation business, revisit Translator Jobs. Find Translation Work today. Bruce Fisher.

Ten tips to keep your clients for more jobs.

1. Meet each deadline. If we can’t consistently encounter deadlines, you’re not befitting to being a freelance translator. Remember which your clients have deadlines too, as well as have been infrequently watchful for your work as partial of a incomparable project. As a single gifted translator comments, “8:00 equates to 7:50, not 8:10.”
2. Be easy to reach. Put your hit report in your email signature file, so which a customer never has to demeanour up your phone or fax number. Realize which most times, if clients cannot strech we immediately, they will hit an additional translator. Since over 90% of contacts from clients will be by e-mail, put an auto-responder upon your e-mail if we will be out of a bureau for even a couple of hours.
3. Follow directions. While it can be time-consuming to follow most conflicting clients’ sold ways of we do things, we will save a customer time as well as money, as well as to illustrate get some-more work from them, by following their instructions to a letter. If a customer asks we to put your initials in a record name, do it. If a customer asks we to put a word “Invoice” in a theme line of a e-mail containing your invoice, do it.
4. Don’t rubbish your clients’ time. It’s acceptable, as well as even speedy to ask questions when we need to explain something. However, it’s additionally critical to uncover apply oneself for your clients’ time, as well as for a actuality which yours is substantially not a usually plan they have been handling. Keep your e-mails reduced as well as to a point, as well as have your questions transparent as well as easy to answer.
5. Provide referrals. Many translators be concerned which upon condition which referrals to alternative translators in a same denunciation multiple will lead to reduction work for themselves, though in actuality a conflicting seems to be true. Clients similar to to work with freelancers who compromise a clients’ problems, as well as when you’re as well bustling as well as can’t hoop their work or have been starting upon vacation, it’s a complaint for them. Have a names of dual or 3 translators in your denunciation multiple who we unequivocally trust, as well as yield these names to your clients when we aren’t accessible for work.
6. Be easy to work with. This isn’t to contend which we should be a pushover or let clients take value of you, though for your unchanging clients, it’s value putting in a small additional effort. Thank them for giving we their business; be accessible as well as respectful if a remuneration is suddenly late; fill in for them in a splash when an additional translator lets them down.
7. Ask for helpful criticism. It’s critical to see feedback as partial of your peculiarity declaration process, not as an conflict upon your abilities as a translator. If a customer asks for changes in your translation, have them kindly as well as immediately; if we confirm after which a changes have been nonessential as well as we do not wish to work for a customer again, it’s an additional matter. With your unchanging as well as devoted clients, intermittently ask what we can do to improved encounter their needs, afterwards exercise these changes.
8. Appreciate your clients. Your unchanging clients have been a people who have it probable for we to consequence a full of health income whilst vital a stretchable as well as self-directed freelance lifestyle. A tiny present during a finish of a year is regularly appreciated when a customer has since we unchanging work.
9. Don’t bicker. If a impending customer offers we a plan during a ridiculously low rate, kindly decrease it, presumably promulgation them a duplicate of your customary rate piece if we have one. Don’t insult them for charity such low compensate or have disastrous comments about their business; only cordially decrease to work for them as well as let them pierce upon to someone else.
10. Charge what you’re worth, as well as consequence it. There will regularly be an additional translator out there who is peaceful to work for a single cent per word reduction than we are, so do not contest upon cost alone. Giving your clients a small some-more bid than required proves to them which often, they get a turn of use they compensate for.
Send your Resume to some-more than 4800 interpretation agencies regulating Translation Jobs. To find out what freelance translators consider about selling in interpretation business, revisit Translator Jobs. Find Translation Work today. Bruce Fisher.All rights belong to ostom, Use of this post is allowed provided this link is present at the end of the article http://getdirectclient.blogspot.com

Wednesday, July 01, 2009

List of Translation Agencies -1

http://www.indianscripts.com/
http://www.tolingo.com/
http://www.tomedes.com/
1-2-3 Translations, Proofreading & Wordprocessing
1-800-Translate
AABX Translations
Abalones Global Solution
Abaron Traducciones ruso
ABC Translations
ABC Translation Services
able2translate
Ablines Traductores
Abracadabra Translations, Inc.
Abraxis Translations
ABS Translation and Interpreting Services
Absolute Translations
Acadia Translations
ACB Vertaalbureau
Accent Language Service (Sweden)
Accents Language Services (Ireland)
Accurapid Translation Services, Inc.
Accurate Translation Inc.
Ace.com Translations
Acebo Translations
Acendia, Inc.

http://www.indianscripts.com/
ACR Language Translation Services
across Languages Translation and Interpretation Services
Adroit Infoactive Services
Ad Verbum Ltd.
Affinity Language Services
Agency Zelenka
Agenzia Help
AimTrans, Inc.
The Aktuel Translation Group
ak2 japanese/chinese translation
Albisa, S.L.
Alden Translations
Aleph - The Global Translation Alliance
Alexandria Library Incorporated
AlfaTrad Translation Services
Alinea
All Global Solutions International
All Language Alliance Inc.
All Languages Ltd
All-Round Translations
all visions
Alliance Localization China, Inc.
A.L. Madrid & Associates
Alphabet Translations
Alpha Translating
Alpnet
ALS International
Altair Russian Translation Bureau
America Translating Services
American Evaluation and Translation Service, Inc. (AETS)
American Translation Partners (ATP)
American Translation Services
Amidas Translations
Amsterdam inVision Subtitling
Andalex Translations
Antler Translation Services Inc.
Aplomb Translations
Aplus Translations
Applied Language
Arabic Translation Services
Arabic Translation UK
Arabtex
ArcText
Argentum Traducciones
The Argos Company Limited
Arial Translations
Arthur International
Art Traduct Vertalingen
ASET International Services Corporation
Asian Absolute Ltd.
Asian Translation Service
ASIST Translation Services, Inc.
Assertio
ATB Translation Office
Atlas Interpreters
Atlas Language Services
Atlas Translations (London)
Aurora
Australian Multi Lingual Services Pty Ltd
Automatictrans
Avainsana
Avantext Translations and Graphic Design
Awangarda Translations Poland
Barinas Translation Consultants, Inc.
Bardito International
BBM Enterprises
Beijing E-C Translation Ltd.
berberber.com
B.E.S.T. Services - Vietnam
Best Freelance Translations
Betranslated
Big Ben Translations
BIK Information Services, Inc.
BioMedical Translations
Blah Blah Marketing
Blue South Ltd
The Boston Language Institute / blitranslations
the Bridge
Buenos Aires Translations & Design
Buy Thai
ByteTranslation
Caleidos e-linguistic solutions
CanElsa International Group
Capstone Global
Casanova Translations
Castle Associates
C.C. Translation
Ccaps Translation and Localization
Celer Pawlowsky SL
CEM Translations Ltd
Centro Integral de Traducciones
CG Translation & Interpreting
Charles Aschmann Language Services
Chinaflag
China Translation Corporation
Choice Language Services
Choice Translating & Interpreting, Inc.
ClickTranslate
The Chin Group
C.L.T.S. Casavola Leonardo Translation Services
Connect Language Services
Contact International - Center for Technical Translation
Corporate Translation Services
COTO Interpreting & Translating
CP Language Institute, Inc.
CPTec GmbH
Croatian Translation Services
CrossOver Media
Crystal Hues Limited
CTS LanguageLink
Cutting Edge Translations International
C.V. Trad
CyraCom International, Inc.
Czech Translations
Dead Language Translations (Old English, Gaulish, Akkadian, Sumerian, Hittite, Hurrian and Eblaite). DEAD.
DeJump Inc.
Dialog Language Interpreters
Dialog Line Translation
Die Presse Editorial
Diskusija
Dixon Servicios Lingüísticos
Document Service Center GmbH
Dragsted & Kjeldsen Translators
Dunelm Translations
East West Consulting
Eclectic Communications Ltd
edfe language centre
Eircom Net
ejobworks.com
eLinguaConsulting
Elite I.D.E.A.S
Enea Albanian Translations, Inc.
English Consulting and Language Reference Services
English-Farsi Translation Services
englishrewrite.com
Enso Company Ltd.
Erazo's Typing And Word Processing Service
Escalante Translations
e-translators.net
Eulenhaupt Translation Services
Eurologos-Brussels
The Europe Translation Agency
European Translation Centre Ltd
Eurotext Translations
Eurotexte (Paris + Lisbon)
Eurotransnet Ltd
Euroverba Translation & Document Services
The EveryWare Group
Executive Services Ltd. / Translation Centre (Greece)
Export communications Ltd
Fasttranslator
1st Applied Translations Ltd
First Russian Translation Office and News Agency
1st Translations
Fisher International Services
Fitzgerald & Dionne
ForeignExchange Translations, Inc.
GCT Chinese Translation
GDRservices.com
Geotext Translations, Inc.
German & Technical Translation Service
German-English Language Services, L.L.C.
germanleads
Globalization Partners International
Global Translation Services
Global Translations LTD
Globaware International
Grande-Allee Translation Bureau
Green Crescent Translations
Greatranslations
Hebrewinterpreter.com
Hedborg Language Services
Hendrik's Ideas and Services Page
Hindi & Indian languages
Hispana Translation Services
Hyderabad Translation Bureau
IBIDEM Group
Ici La-Bas Translation Agency
Ideas Translated
Idem tradução
Idiomatic Language Services S.L.
ilanguage.com
Inaword
Indian Translators
Indonesian Translation Services
Indy Translations, LLC
Infiniti Consultores
Info Globe Association
Início Localization Services
InterASAP Net
Inter-com Translations
Interlex Communications
International Language Services
The Interpreters & Translators Network of Canada
Interpretext, Inc.
InterPro Translation Solutions, Inc.
Intertext Fremdsprachendienst e.G.
International Translation
Intertext Traducción y documentación multilingüe - Barcelona
InterTrans
InterWorld Translations, Inc.
Intex Multilingual Communication
iProbe Multilingual Solutions, Inc.
ISI Translation Services
Italian Technical Translation Service
iTerracom
ITN Canada Inc.
Iverson Language Associates, Inc.
Izar.com
Janus Corporate Services Ltd.
Japan=U.S. TransWriters
JKW International
JLS Language Corporation
Jonckers Translation & Engineering
JP Translations
K International plc
Kaleidoscope
Kenax
Kern Language Services
Keywords Italia
Language Automation, Inc., Website Internationalization/Localization and Software Localization Services
Language Engineering Corporation
Language Exchange Inc.
Language Intelligence, Ltd.
LanguageLeader
Language Management Services
Language Masters Inc.
Language Services Associates
Language Services International
Language Solutions
Language Training Center
Language Translation Service
LanguageWorks, Inc.
Legal Language Services
Legal Translation Company
Lengua Translations
LeoSam Translation
Lexicon Translation Services
Lexi-tech International
Lexitrans
Liberio & Lavergne, Inc. Translation Services
Light Salt International
LingoBank
Lingodirect
Lingo Systems
Lingo24.com - UK
Lingua Forum
LinguaGlobe
Lingua Graphica, Inc.
Lingua International
Lingual Institute
Linguistic Systems, Inc.
Lipsie Languages
The Living Word Language Services Ltd.
Liwal Ltd.
Lionbridge
LNE International
Localize-IT
Locatech
Locobyte
LocTeam
LogiVerbe Inc.
LogoMedia
Logos Translations
Lomac - CEE localization & translations
Lopa Agency
LS Translations
Macfarlane International Business Services
Malay, Indonesian & Chinese Translation Services
Manufaktura International
Marcos Business Services
Marcus Business Services
MediaCom TranslatorTeam
Media Movers, Inc.
Medical Translation Company
Medical Translators, Inc.
Metamorfose Vertalingen
Meta Traductores S.L.
Middle East Translation Services
Modlingua (Centre for Modern Languages)
Moment Translate
Monde Information Systems
Mosaic
Multi-Languages
MultiLing International, Inc.
Multilingual Microsite
Multinational Translating Service
Mundo Global, Traducciones y Comercio
M2 Ltd
NeoAtlas Translation
Nettprofile
NetworkOmni. Multilingual Communications
Newcom Language Services Ltd
New Lingo (Translation Services) Ltd
Noorderlicht Translation Agency
Noodi Oy
Norbert Zänker und Kollegen GmbH
Notaatio Oy
Novilinguists
NOW Translations
NTIS New Zealand Translations
OEC
Omega International
omegatranslator
Omnibus Global Translations
101 Business Translation Ltd.
Online-translators
Online Language Translators
OpenWorld Translations
Oxford Conversis Ltd
Pacific International Technical Language Services
Pangaea ITC
PARA
Paragraf
PatentTranslators.com
PBSS Translations
Pearl Linguistics Language Solutions
Peter's Farsi translation
Pluribus Media
Pluridioma, Tradução e Legendagem, Lda.
Polaris-Australis Translators
Polilingua.com
Polish Language Services
Polish Language Translations
Polish Translations
Polones - Warsaw
Portuguese and Spanish translation
Premier Focus Inc.
Prem Dan, s.l.u.
Premier Interpreting Services for the deaf
President Translation Service
Prime Translation
Prodoc Ingenieurbro GmbH
Professional Russian Translations
"Programmist"
Prolangs Co., Ltd.
Promoest S.r.l.
ProText Translations
Pro-Tran Germany
http://www.windowindia.com/
Rancho Park Publishing
Rare Asian Languages
Rare European Languages
Redmondian Insight Enterprises
Reflex Translation Services
RIC International
Rocca-Howell Translations
Roevin Translation Services
Rosetta Stone Associates, Inc.
Rubric Limited
Russian Communications Group
Russian Language Services
Russian Translations for You
Russian Translation Services
Russian Translation USA
RVR Translation Limited
St.Clair Bull & Partner
Sakura Translation Services
SAP Software Translations
Schofield & Partner - Technical and Scientific Translations
Schreiber Translations, Inc.
Scientific Translation Company
SDL International
Servicios de Traducción GLOTAS SL
Shakti Enterprise
Shanghai Quad Co., Ltd.
Shanghai Xinyi Software Tech. Dev. Co., Ltd
Signum Cia. Ltda.
Simply Translated
Sinometrics
Sintraweb, Lda. - Portugal
Skrivanek Translation Services
Soget SRL
Somali Interpretation and Translation
Somali Interpreters and Translators Service
SOS Office
The Sound Company Ltd (voiceovers)
Spanish & English Translators (Professional, Affordable, Fast)
Spanish Medical Translations
Sprachendienst Bangard Marburg
Sprachendienst Joosten
SR Translations
STAR - Software, Translation, Artwork, Recording
Strictly Spanish
Studo Gambit Sp. Zo.o
Studio Linguistico Omega
Studio Traduzioni Vecchia
Suncoast Translation Services
Synonyme.net
TanuTech
TCA Translation Services
Technical Translation Company
TeleTranslator Network TTN
TechText
Technido s.r.o
Tek Translation International
Teknovation - German English Translations
Telelanguage
Telelingua International
Textmakarna
Thai Translation Service
Thai vertaalbureau
TheBigWord
The GEO Group
3D Word, Inc.
Timasearch Translation & Search Services
Time Servicios de Ingles
Today Translations
ToggleText
To Localise
Tradifax, TradXpert and Tradiweb
tradlingua
Trad Online
Tradtec Technical Translation
Traducciones Sergofi
TransAction Translators Limited
Transcend
Transcréation
Transcript GbR
TransImage
Trans Infopreneur Inc.
Transkript (India) Translations & Design Services
Translasian
Translatel
Translate Greek
translatio Traducciones
Translation Central
Translatum
Transler.com
transline (Germany)
transline International
Translingua, Inc.
TransMaster Traduções
Transparent Language Inc. - PlusTranslation
TransPerfect Translations, Inc.
Transpose SA
Transware
Triacom
Trilingua Translations
Trusted Translations, Inc.
tsd - translation services & documentation
TTS
Turkish Language Translator
Turkish Word
Übersetzung englisch deutsch
Übersetzungsbüro Schnelluebersetzer.de
UCN Consulting Group
ULUS.net translation & localization services
Uni Terra - Chinese & Asian language specialists (Germany)
Universal Dialog
Universal VIP Center
University Language Center
Use Spanish Translation Services
Verbal Exchange
Verbatim Industries
Vertaalbureau Bothof (Bothof Translation Services)
Verto Traduzioni
viaLanguage
Vietnamese Translation, DTP, Music Engraver and Localization Service
Weblations
We Speak Your Language
WordHouse localisation bv
Wordnet, Inc.
Wordstation Software- und Dokumentationsuebersetzung GmbH
Worldlang-services
Worldlingo
WorldPoint
Worldwide Translation Center
WTB Language Group
http://www.your-translations.com/
XenCraft
Yu Jian Yo Language Services, Ltd.
zappmedia communications
Zorrotranslations
Zulloch Ltd

Member directory of the Agrupación de Centros especializados en Traducción (Barcelona)
Member directory of the Association of Translation Companies
Yahoo's Directory of Translation Services





All rights belong to ostom, Use of this post is allowed provided this link is present at the end of the article http://getdirectclient.blogspot.com